Анатолій Онишко повернувся в граніті

Опубліковано: 2010.08.12 | Коментарів: 0 | Переглядів: 291

6 серпня цього року Анатолієві Онишку було б 70. На жаль, 26 липня 2006 перестало битися його серце. В спадок відомий в Україні та за її межами перекладач, поет, блискучий публіцист, активний громадський діяч, просвітянин залишив переклади світової класики та оригінальні вірші і статті.

Минулої п’ятниці на одному з фасадів будинку, що на вул. Винниченка у Калуші, де мешкав член Спілки письменників України, почесний громадянин Калуша Анатолій Онишко (літературний псевдонім Антін Крикіт), встановлено меморіальну дошку, яку виготовив скульптор Ігор Семак.

На відкритті меморіальної дошки побував відомий літературний критик, голова Івано-Франківської обласної Національної Спілки письменників Євген Баран.

— Анатолій Онишко відкривав нам чужі простори і чужі світи, тому простір і досі насичений духом, плоттю і кров’ю Анатолія Онишка, — наголошував Євген Баран у своєму виступі.

Євген Баран, як і інші, дякували усім присутнім, що зібралися на відкриття меморіальної дошки і тим самим вшанували митця.

На відкритті про Анатолія Онишка говорили дружина поета пані Надія, онучка Юлія, начальник культури Калуської міської ради Антоніна Попадюк та заступник голови Калуського міськрайонного товариства “Просвіта”, заслужений учитель України, письменниця Оксана Тебешевська.

Освячення меморіальної дошки здійснив отець Сергій.

Нагадаю, Анатолій Васильович Онишко народився 6 серпня 1940 р. у м. Стрий Львівської обл., навчався та ріс у м. Надвірна Івано-Франківської обл. У 1958 р. закінчив Дрогобицький нафтовий технікум і в 1963 р. переїхав до Калуша, який став йому другою домівкою. Тут Анатолій Онишко брав участь у будівництві хіміко-металургійного комбінату, зокрема виробництв аеросилу, хлорвінілу, етилену-пропілену, і вдало поєднував два протилежні начала — техніка та лірика.

Перекладацький дебют Анатолія Онишка відбувся 1972 року на сторінках львівського часопису “Жовтень”. Тоді перекладач виступив із добіркою перекладів із шести поезій Г. Гайне та своїм знаменитим “Вороном” Е.А. По, чим привернув до себе увагу відомих перекладачів та літературознавців Г. Кочура й І. Качуровського. В 1977 р. заочно закінчив факультет романо-германської філології Львівського університету ім. І. Франка.

Інна Бігун

Для того, щоб додавати коментарі, потрібно авторизуватись.
Ваш e-mail:     Пароль:    

інші новини розділу